2024.04.14 (일)

  • 흐림동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 1.3℃
  • 서울 3.2℃
  • 대전 3.3℃
  • 대구 6.8℃
  • 울산 6.6℃
  • 광주 8.3℃
  • 부산 7.7℃
  • 흐림고창 6.7℃
  • 흐림제주 10.7℃
  • 흐림강화 2.2℃
  • 흐림보은 3.2℃
  • 흐림금산 4.4℃
  • 흐림강진군 8.7℃
  • 흐림경주시 6.7℃
  • 흐림거제 8.0℃
기상청 제공

칼럼

[일일 영어] 'heyday' 클레멘타인 (Clementine) 노래와 미국 역사

 

'heyday'
한창 때, 전성기 (全盛期)

클레멘타인 (Clemtine) 이라는 미국 민요 (folk song) 는

한국에서도 잘 알려졌고 옛날 중학생들이 잘 불렀던 기억이난다.

'넓고 넓은 바닷가에 오막살이 집 한 채..고기 잡는 아버지와 철 모르는 딸 있네'

그러나 영어 가사를 보면 한글 번역가사와 전혀 다르다.


'In a cavern in a canyon Exavating for a mine
dwelt a miner, forty-niner and his daughter Clementine.
'어느 산골짜기 오두막집에 광부로 금캐러 (집떠난) 간 사람과 그의 딸 클레멘타인..'

영어 가사에서 낯선 낱말 forty-niner 가 짧게 번역하기 힘들다.
1849 년 지금의 California (주로 승격 되기 전) 의
지금은 잘 알려지지 않은 중소도시 Marysville (California 주도인 Sacramento 가까이에 있는)


Gold Rush was city's heyday Marysville once seemed destined to be a metropolis
금광으로 붐비던 (gold rush) Marysville (메리스빌)은 대도시가 될 운명인 것 처럼 보였다.
Forty-niners 는 그때 금 캐러 모여든 사람들을 가리킨다.
그래서 San Francisco 의 미식 축구팀 Forty-niners 도 금캐러 모여든 사람들 이름을 딴 것이다.

앞서 클레멘타인 노래 가사에 어부가 아닌 광부가 금을 좇아 집을 떠나 갔다가 돌아오니

딸이 보이지 않았다는 얘기인데 그가 갔을 것으로 예상되는 도시 Marysville 앞에

heyday 라는 낱말이 나온다.
사람을 친숙하게 부를 때 hey 와 day 가 합친 것 같지만
heyday 는 '한창 때'라는 뜻이다.

One of my friends was somebody in the heyday of youth.
내 친구 가운데 하나는 젋은 시절 한창 때 유명했다.


but unfortunately I was nobody then.
그러나 불행하게도 그때
나는 아무것도 아니었다.

nobody 라는 말을 보면 생각이 나는 얘기가 있다.
학교에서 집에 돌아온 아이가 어머니에게 볼 일이 있어서 안방 문을 열었는데 원하는 어머니는 없고 아버지만 있었다.


Nobody's here
'여기 아무도 없네,'라는 말도 되지만
별볼일 없는 사람 (아버지) 만 여기 있네라는 슬픈 뜻도 된다.

지금 우리는 교통이 발달한 시대에 살지만
옛날 '칙칙폭폭' 하며 힘들게 언덕을 오르던 증기기관차 생각이 난다.
(총알 보다 더 빠르다는 고속 열차 보다 더 낭만적임)


Steam railways had their heyday in the 19 th century.
증기기관차가 이끄는 열차들은 19세기에 전성기를 이뤘었다.

heyday 는 16 세기에 시작된 감탄어 heyda 가 그 뿌리인데
1700 년대부터 '전성기'라는 말로 쓰이기 시작했다.

세계 문명의 발상지 모두 '강'을 끼고 있고 그 후에 좋은 항구 (선창가) 로 사람들이 모여들었다.


Docklands in its heyday was a major center of industrial and commercial activity.
선창 (船艙) 은 산업과 상업의 중심지로 전성기를 이루었었다.

When do you think the heyday of K-pops is?
당신은 한국 대중가요의 전성기가 언제라고 생각하는가.?

문학 작품에 인용된 heyday 하나를 소개한다.
Shakespeare 의 Hamelt 가운데 Denmark 의 왕자가 그의 어머니에게


'You cannot call it love; for at your age / The heyday in the blood is tame….'
어머니 (you) 는 그 나이에 그것을 사랑이라 부를 수 없지요
그 전성기를 성적 욕망 (the blood of tame) 일 뿐이니까요.


Try to spend your heyday here and now not there and then.
'그 때 거기서'가 아닌 '지금 여기서' 당신의 전성기로 보내려고 노력하라.
생각과 노력에 따라 전성기는 '오늘날' 일 수 있다.